= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Стилистическая система русского языка - 1 < Язык русского фольклора: опыт интерпретации < Терминологический спектр стилистики художественной литературы < Типы мотивированности антропонимов в детской речи < Экспрессивные формы обращения в аспекте русской разговорной речи < Публичный диалог: коммуникативный узус и новые жанровые разновидности < Юридизация естественного русского языка как фундаментальная проблема юридической лингвистики < Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии < Особенности современной печатной рекламы (параграфемный аспект) < Лексико-грамматические средства реализации функций газетных заголовков < Особенности формирования лексики русского компьютерного жаргона < Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий < К вопросу о функциональностилистическом статусе судебной речи

Стилистическая система русского языка - 1 - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии

Т. Б. Горохова


Киевский международный университет гражданской авиации, Украина


Summary. The report analyses peculiarities of using abbreviations, their functionality in a professional speech.


Активное сотрудничество лингвистов и профессионалов других областей науки свидетельствует о необходимости многоаспектного анализа специальной терминологии. Поскольку именно профессиональные знания, потребность точности, речевой и письменной экономии стимулируют развитие компрессии понятия, а часто и возникновение аббревиатур - одного из наиболее сложных и наименее изученных явлений.


Природа построения и употребления сокращенных наименований различна. Буквенные сокращения широко применяются в авиационной терминологии в качестве текстовых сокращений, шифров и научнотехнических терминов.


Текстовые сокращения используются при многократном повторении термина с целью организации более экономного и связного текста. В этом случае сокращения идут по линии сохранения начальных букв термина: летательный аппарат - ЛА, шарнирный момент - ШМ, органы управления - ОУ, взлетно - посадочная полоса - ВПП, вспомогательная силовая установка - ВСУ и др.


Широкое применение аббревиация в виде условных шифров получила при назывании серии самолетов и вертолетов, например: Ан - марка самолетов, созданных в ОКБ под руководством О. К. Антонова, Ка - марка вертолетов, созданных в ОКБ, возглавлявшемся Н. И. Камовым и т. п.


Близко к текстовым сокращениям находятся терминологические сокращения. Различие между ними в том, что текстовое сокращение употребляется для экономии места в тексте, в то время как создание терминологических сокращений вызвано необходимостью использования кратких терминов.


Характерной чертой терминологической аббревиации является то, что используется она только в качестве параллельных вариантов многокомпонентных терминов. При этом односложные термины не сокращаются, так как сами по себе достаточно удобны и кратки в употреблении. Многокомпонентные термины, подвергаясь компрессии, образуют новые слова, которые отражают те же признаки, что и исходный термин: авиационный двигатель - авиадвигатель, визирное устройство - визир и т. д.


Для терминологического контекста характерна семантикосинтаксическая компрессия, при которой многокомпонентное терминологическое сочетание функционирует в усеченном виде: аэромеханика упругого ЛА - аэроупругость ЛА, крыло с ромбовидным профилем - ромбовидное крыло, шарнирные соединения рулей и элеронов - шарниры рулей, шейка коленчатого вала - шейка вала и т. д.


Экстралингвистические факторы свидетельствуют о стремлении выразить понятийное содержание минимумом языковых средств, целесообразность использования укороченных форм терминосочетаний объясняется тем, что понятийная сторона текста не искажается, контекстом исключается возможность неадекватного понимания сокращенно употребленных форм терминосочетаний.


Активизация процесса компрессии терминосочетаний вызвано следующими причинами: 1) необходимостью сохранения всех признаков, которые имеются в исходном многословном термине (к этому можно стремиться, но невозможно добиться при применении обычных способов словообразования); 2) богатейшие возможности русского языка не всегда позволяют подобрать грамматический способ для построения односложного термина; 3) буквенные сокращения представляются более простым способом для автора.


Следующей тенденцией можно назвать наращивание понятийного содержания термина. Так, основную классификацию авиадвигателей можно представить следующим образом: поршневые двигатели (ПД), турбовинтовые двигатели (ТВД), реактивные двигатели (РД).


Данные термины являются ядром для образования еще более сложных и многокомпонентных наименований, где распространение идет по линии "род - вид". Например, турбореактивный двигатель (ТРД), турбореактивный двухконтурный двигатель (ТРДД), турбореактивный двигатель с форсажной камерой (ТРДФ) и т. д.


Рассматриваемые сокращения однозначны в пределах данной терминосистемы и обладают важным терминологическим свойством - краткостью. Использование аббревиатур в качестве заменителя термина значительно проще, чем построение терминов посредством обычных способов, применяемых в русском языке.


Однако каждое такое сокращение требует предварительной расшифровки и пояснения, что означает каждая буква в отдельности и какому полному термину соответствует аббревиация в целом. Внутренняя форма таких аббревиатур забывается значительно быстрее, чем общеупотребительные сокращения.


Таким образом, аббревиация - многоплановое явление, требующее рассмотрения различных аспектов ее образования и функционирования в технической терминологии, в частности в авиационной.





К вопросу о принципах развития системы смысла | Типы мотивированности антропонимов в детской речи | Архетипическое и интертекстуальное в модели системы смысла | Женские и гендерные исследования в США | Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности | Народно-литературные афоризмы как особый жанр современной русской речи | Публичный диалог: коммуникативный узус и новые жанровые разновидности | О риторической структуре текстов малого жанра | Свойства смысла и концепта в терминах теории самоорганизации | Категория "гендер" в изучении истории русской литературы | Об эволюции в системе жанров современной русской газеты | Русский язык как средство международного общения | Программа конференции | Понятие интертекста. Теория интер­текстуальности | Литературный протокол умирания как самоорганизующаяся система смысла | Типы интер­текстуальных отношений | Легитимация гендерного подхода в дисциплинах философского цикла





0.030 секунд RW2