= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Стилистическая система русского языка - 3 < Стилистика XXI века < Об эволюции в системе жанров современной русской газеты < Русский язык и Московский университет < Проблема нормы в современной устной научной речи < Жанр извинения в русской речи < Частицы как показатель специфики внутринациональных речевых культур < Английский в сетях русского: интерференция в компьютерном жаргоне < Современное русское просторечие как динамическая система < Подходы к исследованию произносительных особенностей дискурса < Что такое разговорный диалог? < Рассказывание анекдота как русский лингвоспецифичный речевой жанр < Народно-литературные афоризмы как особый жанр современной русской речи

Типы языковой реализации ЭРЖ - Стилистическая система русского языка - 3 - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Жанр извинения в русской речи


Типы языковой реализации ЭРЖ извинения перечислены ниже.


Говорящий употребляет только одну клишированную формулу, так как участникам ситуации не требуется объяснений.


Формула событие - повод, которое, в свою очередь, представлено целой серией презентаций: а) самостоятельная предикативная единица; б) придаточная предикативная; в) номинализованная конструкция с предлогом за.


Жестовыми эквивалентами ЭРЖ извинения являются прижимание руки к груди и "выпрашивание" извинения, стоя на коленях.


Литература


Акишина А. А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. М., 1986.


Земская Е. А., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь: итоги и перспективы исследования // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. М., 1988. С. 121152.


Ратмайр Р. Функциональные и культурносопоставительные аспекты прагматических клише (на материале русского и немецкого языков) // Вопросы языкознания. 1997. № 1. С. 1522.


Шелингер Т. Н. Нетрадиционно выделяемые коммуникативные единицы современного английского языка: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Л., 1986.





Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности | Рассказывание анекдота как русский лингвоспецифичный речевой жанр | Смысл в диалектике субъект-объектных отношений | Некоторые проблемы преподавания истории с позиции гендерного подхода | Гендерные исследования как парадигма научного сообщества | Частицы как показатель специфики внутринациональных речевых культур | Телеинтервью в дискурсе экзистенциальных ценностей | Опыт интеграции женских и гендерных исследований | Рекомендации для организаторов учебных программ по женским и гендерным исследованиям | Наименования женщин по профессии в современном немецком языке | Механизмы формирования смысла и механизмы памяти | Особенности формирования лексики русского компьютерного жаргона | К вопросу о функциональностилистическом статусе судебной речи | Тенденции развития средств современной русской публицистики | Подходы к исследованию произносительных особенностей дискурса | Типы интер­текстуальных отношений | Концептуальные основы учения о самоорганизации





0.031 секунд RW2