Пишем тексты для сайтов
Получать новости:
От кого: 
Тема: 


= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Стилистическая система русского языка - 3 < Стилистика XXI века < Об эволюции в системе жанров современной русской газеты < Русский язык и Московский университет < Проблема нормы в современной устной научной речи < Жанр извинения в русской речи < Частицы как показатель специфики внутринациональных речевых культур < Английский в сетях русского: интерференция в компьютерном жаргоне < Современное русское просторечие как динамическая система < Подходы к исследованию произносительных особенностей дискурса < Что такое разговорный диалог? < Рассказывание анекдота как русский лингвоспецифичный речевой жанр < Народно-литературные афоризмы как особый жанр современной русской речи

Стилистическая система русского языка - 3 - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Частицы как показатель специфики внутринациональных речевых культур

Е. В. Уздинская


1. Известно, что употребление частиц тесно связано с прагматической стороной общения и отражает специфические принципы функционирования национального языка, вследствие чего перевод частиц на другой язык является чрезвычайно сложным.


2. Особенности функционирования частиц характеризуют не только каждую национальную культуру, но и речевые культуры, выделяемые внутри национального языка (элитарную, литературноразговорную, просторечную, народноречевую и др.). Выявление указанных особенностей позволяет глубже понять специфику той или иной речевой культуры.


3. В данном исследовании сопоставляется функционирование частиц диалектной речи (ДР), в которой воплощается народно- речевая культура, и литературноразговорной речи (РР), характеризующей элитарную и литературноразговорную речевую культуру. Материалом для исследования послужили тексты РР и ДР (Вологодск., Рязанск., Самарск. и Орловск. обл.), общим объемом около 105 тыс. единиц.


4. Исследование обнаружило ряд отличий в системах частиц ДР и РР: а) несовпадение в материальном составе частиц; б) большая вариативность частиц ДР (ведь, вет, это, ить, вит и т. п.); в) наличие специфических функций одной и той же частицы в ДР и РР. Последняя особенность наиболее тесно связана со спецификой внутринациональных культур. Задачей данного исследования является установление несовпадающих функций одной из наиболее типичных для ДР и РР (и при этом значительно более употребительной в ДР) частиц - частицы -то.


5. Основное значение - то в ДР и РР формулируется нами следующим образом: "то характеризует предметы и ситуации как такие, знания о которых относятся к основной, центральной части всех общих знаний говорящих. При этом в момент употребления частицы данные предметы и ситуации отсутствуют в сфере внимания говорящего". Данное (инвариантное) значение в определенных контекстах может модифицироваться, что позволяет выделить другие значения -то, общие для ДР и РР: актуализация (выделение компонента из ряда однорядных (Ято сыграюсь [Орл.]); эмоциональноэкспрессивное (Вот игралато [Орл.]); снятие категоричности высказывания (Где ты житьто будешь? [РР]). Значения -то реализуются в разнообразных функциях, набор которых в ДР и РР очень близок. Так, первичное, основное значение -то (отсылка к известному) обусловливает функционирование -то а) как показателя темы высказывания, упомянутой ранее ([О кудрях] Ну кудрито любили [Волог.]); б) как средства уточнения (Надя, матито евова [Волог.]); в) как средства связи предикативных единиц в составе сложного предложения (Экзаменыто с девятого, успею [РР]); г) как показателя связи между частями текста, обычно при возвратах к уже обсуждавшейся теме (…Да! И вот этот Анохинто / я уж договорю [РР]), а также в других функциях. Вместе с тем отсылочное значение определяет у частицы то в ДР ряд специфических функций, отсутствующих в РР: 1) -то может выступать как средство перехода к новой части текста, связь которой с предшествующей частью обычно слаба, трудноуловима ([О работе] А там перерыв месяц был / тоже с мужичкомто хорошо жила / красавец / робят наделали // [Волог.]). При этом компонент с частицей до этого может не упоминаться. 2) то может характеризовать высказывание как вставную часть текста, находясь также при не упомянутом ранее компоненте. 3) то используется при объединении высказываний, отражающих типичные ситуации прошлого, ассоциативно связанные в сознании говорящего (Чураки тяжелые / на санкито навалю / ребятато ругаюцца [Волог]). 4) то может выступать как показатель связи между высказываниями, отражающими различные эпизоды одного события, "случая" (Поехали поздно // А вечером… А лошадьто сплутовала да меня с большейто дороги туды / в заполек / к стогам вывозила // [Волог.]). Во всех указанных случаях то может отмечать компонент, обозначающий предметы и явления, не упоминавшиеся ранее (а иногда и неизвестные данному собеседнику), но относящиеся к некоторому устойчивому набору предметов и действий, важных для диалектоносителя: мать, муж, санки, лошадь, молоть и т. п.


6. Специфика функционирования то в ДР обусловлена важной ролью частицы при выражении текстовых связей, принципиально отличных от текстовых связей в письменной речи; организация диалектного текста основана не на логическом упорядочивании компонентов, а на перемещении внимания собеседника на как бы уже существующие в его сознании предметы и ситуации. Частица то, выступая как средство напоминания об этих предметах и ситуациях, служит своеобразным показателем связи между элементами текста. Подобная организация текста возможна при наличии большой доли общих знаний всех говорящих и преимущественно устном характере их общения, что характеризует народноречевую культуру. Отмеченные особенности в организации ДР позволяют соотнести ее с "мифологическим" (терминология Б. М. Гаспарова) типом мышления, в отличие от "исторического", характеризующего развитую письменную культуру.






Английский в сетях русского: интерференция в компьютерном жаргоне | Тезисы выступлений - 3 | Стилистическая система русского языка - 3 | Художественная литература | Интертекст и тропы | Программа конференции | Народно-литературные афоризмы как особый жанр современной русской речи | Рассказывание анекдота как русский лингвоспецифичный речевой жанр | Слово Текст Язык | Проблемные поля синергетики | Успешно !!! | Синтаксис и политика: о неполных и эллиптических предложениях | Подходы к изучению интертекста | Национальная идентичность в аспекте отношений метрополии и диаспоры | Типы мотивированности антропонимов в детской речи | О языке прессы в переломные времена | Методические проблемы включения гендерной проблематики





0.043 секунд RW2