Трактовка термина ментальность в лингвистическом ключе как миросозерцания в формах родного языка опирается на комплекс лингвистических процедур, получивших название концептуального анализа. Концептуальный анализ текста оказывается одной из точек пересечения междисциплинарных интересов системной лингвистики, лингвистики текста и когнитивной лингвистики. Любое системное построение осуществляется на текстовой базе, без которой невозможно представить словарную статью; лингвистика текста стремится к системному обобщению когнитивных и психолингвистических закономерностей (Гальперин 1981); когнитивная лингвистика, опираясь на системные построения, проявляет интерес к тексту (Белянин 1987). Текст традиционно рассматривается как знаковая система или структура (Кузнецова 1983; Болотнова 1992б), организующая континуальную систему значений - смысл текста. В зависимости от методологической линии в развитии науки выделяют и различные по структурной организации элементы системы смысла. Из них наиболее универсальным оказывается концепт.
Текст как форма фиксации знаний о мире и как источник исследования этих знаний был осмыслен лингвистикой текста и когнитивной лингвистикой сравнительно недавно. Это осмысление стало логичным продолжением исторически сложившейся традиции гуманитарного знания, концептуализма как основополагающей теории универсалий с двумя напряженно взаимодействующими ветвями - реализмом и номинализмом (Неретина 1993). Заложив основы актуальных направлений лингвистических исследований, философская традиция и сегодня служит прочным гносеологическим основанием и источником возникновения новых гипотез. В этой связи В.В. Колесов замечает: "Коммуникативный подход к языку есть целиком идея номиналистическая (она исходит от вещи и пытается увязать понятие со словом в тексте), а когнитивный подход к языку есть идея реалистическая (поскольку исходит из слова и ищет зависимость между идеей и вещью), в одинаковом их отличии от рационалистически концептуального подхода ("слова и вещи"), согласно которому принцип смысла является основным содержанием филологии текста" (Колесов 2000: 12). Переводные исследования, опубликованные в серии "Новое в зарубежной лингвистике" (1980, 1981, 1982, 1983, 1985, 1986, 1988) не являются единственным источником вхождения термина концепт в обиход современной лингвистики. Термин концепт начал применять в отечественной традиции С. А. Аскольдов-Алексеев (1928) задолго до того, как его стала активно использовать когнитивистика. При этом, несмотря на значительный временной разрыв (с конца 20-х годов вплоть до начала 90-х), традиция отечественного языкознания сохраняет преемственность и целостность понимания концепта (Колесов 1991, 1992, 1995а,б; Лихачев 1993; Неретина 1993).
Трактовка термина ментальность |
Таким образом, концептуальный |
Наиболее перспективным для ан |
Исследование природы концепта |
Недостаточная исследованность
Страница полностью Полная страница |