= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Стилистическая система русского языка - 1 < Язык русского фольклора: опыт интерпретации < Терминологический спектр стилистики художественной литературы < Типы мотивированности антропонимов в детской речи < Экспрессивные формы обращения в аспекте русской разговорной речи < Публичный диалог: коммуникативный узус и новые жанровые разновидности < Юридизация естественного русского языка как фундаментальная проблема юридической лингвистики < Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии < Особенности современной печатной рекламы (параграфемный аспект) < Лексико-грамматические средства реализации функций газетных заголовков < Особенности формирования лексики русского компьютерного жаргона < Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий < К вопросу о функциональностилистическом статусе судебной речи

Стилистическая система русского языка - 1 - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Язык русского фольклора: опыт интерпретации

Е. Б. Артеменко


Воронежский государственный педагогический университет


язык фольклора, диалект, концептосфера, система, динамика, речевая репрезентация


Summary. This research proceeds from the assumption that the linguistic basis of the Russian folklore is a phenomenon resulting from the interaction of two systems - the system оf dialects and the system of specific folklore languge features. Though existing separately in the mind of a singer or a storyteller, these systems constitute an organic whole in an oral poetic text. The latter system, when implanted upon the former, dialectal, system, modifies it so as to comply with its own semantic and formal structures and peculiar functional purposes.


Отправным моментом в анализе вопроса о специфике языка русского фольклора было и остается его отношение к диалекту. На современном этапе анализа актуальными являются следующие положения.


1. Фольклорная картина мира (ФКМ) как ментальный феномен существенно отличается от семантической системы местного говора, обслуживающего потребности повседневной диалектной коммуникации, т. е. отражающего бытие носителей диалектной системы в его привычных обиходных формах. Тем самым система местного говора оказывается несамодостаточной в плане воссоздания концептосферы ФКМ. Недостаток восполняется свойственным фольклорной семантике набором традиционных типизированных культурных смыслов, репрезентирующих специфические сторон ФКМ (например, фитонимических и зоонимических символов: береза, лебедушка - девушка, хмель, сокол - молодец).


2. Для фольклорно - языковой сферы характерно наличие компонентов со специфическими, прежде всего эстетическими функциями и производными от этих функций особыми значимостями, синтагматическими и парадигматическими отношениями, своеобразной структурной организацией. Обнаруживаются три их основных типа.


а) Компоненты, специализированные на выражении раритетов фольклорной концептосферы - типизированных традиционных смыслов. Это собственно фольклорные лексемы и значения лексем (например, мудрость в былине - способность понимать язык животных и перевоплощаться в них); т. наз. формулы - устойчивые языковые и речевые обороты (красная девица; честьхвала; Видели молодца сядучи, А не видели поедучи); семантические модели песенного и былинного текстообразования (модель лирической ситуации, модель дороги, акциональная модель) и пр. под. явления.


б) "Строевые" компоненты, участвующие в структурировании устнопоэтического текста. Это краткие атрибутивные прилагательные (мила лада, быстра речка, руса коса), "нестяженные" формы полных прилагательных (добрыим), инфинитив на -ти (думати), полипрефиксальные (испроговорить) и многократные (помахивать) глаголы, выполняющие в стихотворном фольклоре функцию создания ритма, рифмы, попутно - аллитерации, ассонанса; частицы да, ох, ой, как в роли знака начала песенного стиха; модели предикативной децентрализации, регламентирующие распространение предикативной единицы по ряду стихов с сохранением их структурносмысловой целостности (например, модель цепного повтора: На корабле сидит молодец, Сидит молодец с красной девушкой; модель межстиховой атрибуции: Девушка крапивушку жала, Красная стрекучую жала) и др.


в) Компоненты с собственно стилеобразующей функцией, вводимые в текст в качестве показателей его эстетической отмеченности, "высокого" фольклорного стиля (в фольклоре некоторых диалектных территорий эту роль выполняет йотация начальных гласных: йулица, йумный).


Обозначенные явления фольклорно - языковой сферы составляют значительную часть содержания т. наз. фольклорного знания - континуума информации, владение которой позволяет певцу, сказителю воссоздавать устнопоэтические тексты разных жанров. Соответственно, оказывается возможным говорить о существовании фольклорноязыкового знания и рассматривать явления, о которых идет речь, как объекты этого знания.


В свете вышеизложенного язык русского фольклора представляется двусторонней и двуаспектной сущностью. Его субосновой служит система диалекта, над которой надстраивается система объектов фольклорноязыкового знания. В статике - в сознании народного мастера - обе составляющие существуют как достаточно автономные явления. В динамике - в фольклорном тексте - они вступают во взаимодействие друг с другом, образуя органическое целое. Означенная органичность достигается тем, что система объектов фольклорноязыкового знания, накладываясь на систему диалекта, модифицирует последнюю в соответствии с особенностями своей семантической и структурной организации и функциональной специализацией. Тем самым качественная определенность системы языка фольклора в полной мере обнаруживается в ее речевой репрезентации.





Тезисы выступлений - 2 | Референция художественного текста | Жанр извинения в русской речи | Опыт интеграции женских и гендерных исследований | О риторической структуре текстов малого жанра | Стилистическая система русского языка - 2 | Тенденции развития средств современной русской публицистики | Архетипическое и интертекстуальное в модели системы смысла | Определение референции | Участницы(ки) Тверской конференции | Карта сайта | Типы интер­текстуальных отношений | Понятие интертекста. Теория интер­текстуальности | Методические рекомендации к видеофильмам | Английский в сетях русского: интерференция в компьютерном жаргоне | Национальная идентичность в аспекте отношений метрополии и диаспоры | Приложения





0.028 секунд RW2