= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Гендерные методы в преподавании < Программа конференции < Участницы(ки) Тверской конференции < Тезисы выступлений - 1 < Тезисы выступлений - 2 < Тезисы выступлений - 3 < Приложения = Тезисы выступлений - 3 = Наименования женщин по профессии в современном немецком языке = "Женственность" текстов немецкоязычной экспериментальной поэзии = Гендерный подход в преподавании курса "История России" = Гендерный подход к изучению истории российской многопартийности = Проблемы становления и развития женского движения в Германии в XIX в.

Говоря о роли феминистской яз - Тезисы выступлений - 3 - Гендерные методы в преподавании - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Наименования женщин по профессии в современном немецком языке


Говоря о роли феминистской языковой критики в процессе становления современной системы наименований женщин по профессии, следует отметить, что многие критические замечания и требования ФЛ были признаны правомерными и претворены в практику.


Так, серьезной критике со стороны феминистски настроенных лингвистов подверглось традиционное употребление нейтрального, обобщенного мужского рода при именовании женщин по признаку профессии. В результате многочисленных эмпирических опытов, тестов и лингвистических исследований было доказано, что в большинстве случаев "нейтральность" имен мужского рода является лишь мифом, своего рода "виртуальной реальностью", и в соответствующих контекстах женщина гораздо реже, чем мужчина может идентифицировать себя с наименованиями в форме мужского рода . Было отмечено также, что подобные "нейтральные" имена мужского рода до недавнего времени заполняли правовой и административный язык ФРГ, Австрии и Швейцарии и зачастую являлись препятствием для появления специальных наименований лиц женского пола. Проблема не существовала лишь при обозначении типично "женских" профессий, находящихся на низших ступенях профессиональной лестницы, ср. Putzfrau (уборщица), Arzthelferin (фельдшерица). Таким образом, развернутая в рамках ФЛ дискуссия была перенесена в сферу идеологии и нашла отклик в широких кругах общественности, приобретя большое количество сторонников и противников .


Предложение использовать в качестве альтернативы сплиттинг (das Splitting - метод "расщепления", представляющий формы мужского и женского рода раздельно в соответствии с принципом симметрии в языке мужских и женских наименований ) поддержали представители институтов по выработке языковой нормы. Принятие целого ряда законодательных актов, поддерживающих и пропагандирующих введение и употребление специализированных наименований для женщин привело к перелому в правовом языке немецкоязычных стран: В соответствии с требованием о соблюдении равноправия полов и на уровне языковых структур принцип сплиттинга положен в основу официальных документов, перечней профессий, объявлений о найме, ср.: Das Franziskus Hospital Harderberg sucht eine/n medizinisch-technische/n Radiologieassistenten/in.





Прикладная лингвистика | Карта сайта | Референция предложения | Гендерный подход к изучению истории российской многопартийности | Экспрессивные формы обращения в аспекте русской разговорной речи | Рекомендации для организаторов учебных программ по женским и гендерным исследованиям | Слово Текст Язык | Народно-литературные афоризмы как особый жанр современной русской речи | Женские и гендерные исследования в США | Возможности применения контент-анализа документов при изучении гендерных отношений | Интертекст и тропы | Функции интертекста | Вы ошиблись !!! | Референция в языке и тексте | Легитимация гендерного подхода в дисциплинах философского цикла | Публичный диалог: коммуникативный узус и новые жанровые разновидности | Система смысла как междисциплинарный объект





0.037 секунд RW2