О. И. Ермакова
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
профессиональный жаргон, словообразование, заимствование, семантический перенос
Summary. The Russian computer jargon formation by derivation on the basic of Russian words and English adoptions as well as the formation by appearance of homonyms or new metaphorical meanings of Russian words is described.
Профессиональный компьютерный жаргон, то есть слой разговорной лексики, используемый в общении на профессиональную тему специалистами и пользователями компьютеров, - это живой и подвижный пласт русского языка, имеющий свою структуру, законы формирования и развития.
Имеются две особенности, во многом объясняющие семантические и словообразовательные процессы при формировании слов компьютерного жаргона.
Во первых, в отличие от других сфер языка, где основной функцией при образовании слов является номинативная функция, в жаргоне на первое место выходит экспрессивная функция. Большая часть слов обладает богатыми коннотациями, несущими в себе заряд образности и выразительности.
Во- вторых, в компьютерном жаргоне очень много английских заимствований, освоение которых в большинстве случаев происходит путем присоединения словообразовательных элементов и окончаний из морфологического инвентаря русского языка (гибридные образования составляют около 70% слов жаргона).
В данной работе отражены предварительные результаты исследования путей возникновения лексики компьютерного жаргона, которые позднее могут быть представлены более наглядно, в том числе в графическом виде.
Все единицы (слова и словосочетания) компьютерного жаргона могут быть условно разбиты на лексические и семантические новообразования.
Лексические образования
Лексические единицы - это слова и словосочетания, возникшие непосредственно в данном жаргоне и не имеющие пересечений с другими пластами русской лексики ни в плане выражения, ни в плане содержания (по предварительным данным - около 62% слов компьютерного жаргона). Они могут появляться: 1) в результате нерегулярных фонетических изменений; 2) при помощи словообразовательных моделей; 3) сочетанием первых двух способов; 4) в результате образования устойчивых словосочетаний.
1. Фонетические изменения. Английские слова могут подвергаться искажениям под воздействием русского языка, которые в основном связанны с их неправильной транслитерацией (сету@п от setup, идэе@ от аббревиатуры IDE). Если такие искажения являются осознанными, то слова приобретают ярко выраженную юмористическую коннотацию (га@ма от game, ха@цкер от hacker). Подобные трансформации возможны и на почве русского языка (компу@стер - 'компьютер').
2. Словообразование. Наиболее развито в компьютерном жаргоне аффиксальное словообразование, например суффиксы -лк(а) (лечи@лка, ребути@лка, стреля@лка - 'типы программ и игр', всего около 4% существительных, которые в свою очередь составляют 55% слов жаргона), -ух(а) (апплику@ха, демонстру@ха - 'типы программ', около 2%), -ак в сочетании с усечением (серва@к, принта@к - 'связанные с компьютером устройства', около 1,4%) и образование глаголов на -и(ть) (ребу@тить, му@вить, 46% глаголов, которые составляют 29% слов жаргона). Очень распространены приставочные глагольные образования (31% от общего числа глаголов): некоторые глаголы могут образовывать по 46 приставочных производных (сета@пить - просета@пить, отсета@пить, засэта@пить, пересета@пить). Словопроизводство существительных от английских базовых основ может осуществляться и с помощью нулевого аффикса, то есть простым присоединением русских флексий (и@за, и@зы от ISA, чат, ча@та от chat).
Как и в целом для разговорной речи, для компьютерного жаргона весьма характерно усечение (18% лексических образований). Готовые усечения могут быть заимствованы из английского (documentation doc док) или образованы в русском языке (комп - 'компьютер', гиг - 'гигабайт').
Словосложение и аббревиация в целом не характерны для русского компьютерного жаргона, за исключением нескольких сложных слов, образованных по "игровым" моделям, например: мышкодро@м ('коврик для мыши'), мелкосо@фт (полукалька от Microsoft).
3. Устойчивые словосочетания. Для устойчивых словосочетаний компьютерного жаргона (2,7% от общего числа единиц жаргона) характерна разная степень связанности и различное происхождение слов, входящих в состав словосочетания (косые флопы - 'одновременно установленные дисководы на 3,5 и 5,25 дюймов'; ос пополам - каламбурная расшифровка аббревиатуры OS / 2).
Семантические образования
Семантические единицы компьютерного жаргона - это слова, совпадающие в плане выражения со словами какихлибо других пластов русской лексики, однако полностью (омонимия) или частично (полисемия) отличающиеся от них в плане содержания.
1. Полисемия возникает при семантическом переносе значений слов из других лексических пластов русского языка (почти 25% слов жаргона): тачка, глюк, залить, а также при переводе, а точнее, семантическом калькировании английских слов: tower башня ('тип корпуса компьютера'), Windows окна.
2. Омонимия возникает при использовании специальных "игровых" способов образования слов, в которых основную роль играют каламбурные сближения с уже существующими словами русского языка, что приводит к паронимической аттракции (почти 15% слов жаргона). Эти сближения возникают на основе нарочитых фонетических искажений (а@рия от англ. area, кобе@ль от ка@бель) или на основе словообразования (думать - 'играть в игру DOOM', подмышка - 'коврик для мыши').
Нужно отметить, что в формировании многих слов компьютерного жаргона на самом деле участвуют сразу несколько из рассмотренных выше процессов. Например, слово сказочник (от SCSI) появилось следующим образом: сначала, в результате фонетического искажения, SCSI преобразовалось в ска@зи, а затем усечение основы в сочетании с суффиксацией привело к каламбурному сближению с русским словом "сказочник".
В заключение необходимо сказать, что в данной работе были рассмотрены только собственно лингвистические особенности формирования русского компьютерного жаргона. Предметом отдельного исследования может служить изучение социальных, культурных, временных и многих других параметров, связанных с возникновением жаргонных слов.
О. И. Ермакова Московский го |
В данной работе отражены пред |
Как и в целом для разговорной |
2. Омонимия возникает при исп
Полная страница
|