= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Стилистическая система русского языка - 1 < Язык русского фольклора: опыт интерпретации < Терминологический спектр стилистики художественной литературы < Типы мотивированности антропонимов в детской речи < Экспрессивные формы обращения в аспекте русской разговорной речи < Публичный диалог: коммуникативный узус и новые жанровые разновидности < Юридизация естественного русского языка как фундаментальная проблема юридической лингвистики < Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии < Особенности современной печатной рекламы (параграфемный аспект) < Лексико-грамматические средства реализации функций газетных заголовков < Особенности формирования лексики русского компьютерного жаргона < Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий < К вопросу о функциональностилистическом статусе судебной речи

Близко к текстовым сокращения - Стилистическая система русского языка - 1 - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии


Близко к текстовым сокращениям находятся терминологические сокращения. Различие между ними в том, что текстовое сокращение употребляется для экономии места в тексте, в то время как создание терминологических сокращений вызвано необходимостью использования кратких терминов.


Характерной чертой терминологической аббревиации является то, что используется она только в качестве параллельных вариантов многокомпонентных терминов. При этом односложные термины не сокращаются, так как сами по себе достаточно удобны и кратки в употреблении. Многокомпонентные термины, подвергаясь компрессии, образуют новые слова, которые отражают те же признаки, что и исходный термин: авиационный двигатель - авиадвигатель, визирное устройство - визир и т. д.


Для терминологического контекста характерна семантикосинтаксическая компрессия, при которой многокомпонентное терминологическое сочетание функционирует в усеченном виде: аэромеханика упругого ЛА - аэроупругость ЛА, крыло с ромбовидным профилем - ромбовидное крыло, шарнирные соединения рулей и элеронов - шарниры рулей, шейка коленчатого вала - шейка вала и т. д.


Экстралингвистические факторы свидетельствуют о стремлении выразить понятийное содержание минимумом языковых средств, целесообразность использования укороченных форм терминосочетаний объясняется тем, что понятийная сторона текста не искажается, контекстом исключается возможность неадекватного понимания сокращенно употребленных форм терминосочетаний.





Тезисы выступлений - 1 | Типы мотивированности антропонимов в детской речи | Частицы как показатель специфики внутринациональных речевых культур | Стилистика XXI века | Особенности современной печатной рекламы (параграфемный аспект) | Жанр извинения в русской речи | Социальное и профессиональное в речи "новых русских" | Лексико-грамматические средства реализации функций газетных заголовков | Референция текста | Механизмы формирования смысла и механизмы памяти | Определение референции | Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии | Тезисы выступлений - 3 | Стилистическая система русского языка - 3 | Русский язык как средство международного общения | Концепция народа и некоторые вопросы национальной идентичности | Слово и дело





0.029 секунд RW2