= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Стилистическая система русского языка - 1 < Язык русского фольклора: опыт интерпретации < Терминологический спектр стилистики художественной литературы < Типы мотивированности антропонимов в детской речи < Экспрессивные формы обращения в аспекте русской разговорной речи < Публичный диалог: коммуникативный узус и новые жанровые разновидности < Юридизация естественного русского языка как фундаментальная проблема юридической лингвистики < Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии < Особенности современной печатной рекламы (параграфемный аспект) < Лексико-грамматические средства реализации функций газетных заголовков < Особенности формирования лексики русского компьютерного жаргона < Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий < К вопросу о функциональностилистическом статусе судебной речи

Близко к текстовым сокращения - Стилистическая система русского языка - 1 - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии


Близко к текстовым сокращениям находятся терминологические сокращения. Различие между ними в том, что текстовое сокращение употребляется для экономии места в тексте, в то время как создание терминологических сокращений вызвано необходимостью использования кратких терминов.


Характерной чертой терминологической аббревиации является то, что используется она только в качестве параллельных вариантов многокомпонентных терминов. При этом односложные термины не сокращаются, так как сами по себе достаточно удобны и кратки в употреблении. Многокомпонентные термины, подвергаясь компрессии, образуют новые слова, которые отражают те же признаки, что и исходный термин: авиационный двигатель - авиадвигатель, визирное устройство - визир и т. д.


Для терминологического контекста характерна семантикосинтаксическая компрессия, при которой многокомпонентное терминологическое сочетание функционирует в усеченном виде: аэромеханика упругого ЛА - аэроупругость ЛА, крыло с ромбовидным профилем - ромбовидное крыло, шарнирные соединения рулей и элеронов - шарниры рулей, шейка коленчатого вала - шейка вала и т. д.


Экстралингвистические факторы свидетельствуют о стремлении выразить понятийное содержание минимумом языковых средств, целесообразность использования укороченных форм терминосочетаний объясняется тем, что понятийная сторона текста не искажается, контекстом исключается возможность неадекватного понимания сокращенно употребленных форм терминосочетаний.





Концептуальные основы учения о самоорганизации | Механизмы формирования смысла и механизмы памяти | Английский в сетях русского: интерференция в компьютерном жаргоне | Смысл в диалектике субъект-объектных отношений | Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации | Экспрессивные формы обращения в аспекте русской разговорной речи | Стилистическая система русского языка - 3 | Гендерные исследования как парадигма научного сообщества | Вы ошиблись !!! | К вопросу о принципах развития системы смысла | Прикладная лингвистика | Рекомендации для организаторов учебных программ по женским и гендерным исследованиям | Опыт интеграции женских и гендерных исследований | Лексикостилистические процессы в языке литературы пореформенной России | Список используемых источников | Женские и гендерные исследования в США | Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности





0.027 секунд RW2