|
|
Близко к текстовым сокращениям находятся терминологические сокращения. Различие между ними в том, что текстовое сокращение употребляется для экономии места в тексте, в то время как создание терминологических сокращений вызвано необходимостью использования кратких терминов.
Характерной чертой терминологической аббревиации является то, что используется она только в качестве параллельных вариантов многокомпонентных терминов. При этом односложные термины не сокращаются, так как сами по себе достаточно удобны и кратки в употреблении. Многокомпонентные термины, подвергаясь компрессии, образуют новые слова, которые отражают те же признаки, что и исходный термин: авиационный двигатель - авиадвигатель, визирное устройство - визир и т. д.
Для терминологического контекста характерна семантикосинтаксическая компрессия, при которой многокомпонентное терминологическое сочетание функционирует в усеченном виде: аэромеханика упругого ЛА - аэроупругость ЛА, крыло с ромбовидным профилем - ромбовидное крыло, шарнирные соединения рулей и элеронов - шарниры рулей, шейка коленчатого вала - шейка вала и т. д.
Экстралингвистические факторы свидетельствуют о стремлении выразить понятийное содержание минимумом языковых средств, целесообразность использования укороченных форм терминосочетаний объясняется тем, что понятийная сторона текста не искажается, контекстом исключается возможность неадекватного понимания сокращенно употребленных форм терминосочетаний.