= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Стилистическая система русского языка - 3 < Стилистика XXI века < Об эволюции в системе жанров современной русской газеты < Русский язык и Московский университет < Проблема нормы в современной устной научной речи < Жанр извинения в русской речи < Частицы как показатель специфики внутринациональных речевых культур < Английский в сетях русского: интерференция в компьютерном жаргоне < Современное русское просторечие как динамическая система < Подходы к исследованию произносительных особенностей дискурса < Что такое разговорный диалог? < Рассказывание анекдота как русский лингвоспецифичный речевой жанр < Народно-литературные афоризмы как особый жанр современной русской речи

Е. Шмелёва, А. Шмелёв Инстит - Стилистическая система русского языка - 3 - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Рассказывание анекдота как русский лингвоспецифичный речевой жанр

Е. Шмелёва, А. Шмелёв


Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Московский педагогический государственный университет


анекдот, прагматика, речевой жанр, текст


Summary. The paper deals with the joketelling as a specific Russian speech genre and its languagespecific characteristics. The authors give a brief account of distinctive characteristics of the speech genre under consideration.


"Анекдотом" в собственном смысле слова является лишь такой текст, который может быть рассказан как анекдот, т. е. использоваться в составе соответствующего речевого жанра, который в современной русской городской среде характеризуется четко выделяемыми языковыми особенностями.


Несоответствие требованиям к анекдоту как речевому жанру объясняет, почему многие "анекдоты", публикующиеся в многочисленных сборниках, выходящих в последние годы, на самом деле как анекдоты не воспринимаются и без необходимых модификаций рассказаны как анекдоты в русской среде быть не могут.


Рассказывание анекдота отличается от большинства других речевых жанров тем, что рассказчик (субъект речевого жанра) никогда не претендует на авторство текста анекдота. Когда человек шутит, это предполагает, что он сам придумал шутку. Однако, если даже человек сам придумал анекдот, он должен рассказывать его как услышанный от других людей. Тем самым анекдот характеризуется воспроизводимостью. В то же время, хотя рассказчик подает анекдот как услышанный от других людей, он одновременно рассчитывает, что анекдот неизвестен аудитории.





Частицы как показатель специфики внутринациональных речевых культур | Возможности применения контент-анализа документов при изучении гендерных отношений | Успешно !!! | Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии | Из фондов научной библиотеки ТвГУ: | Жанр извинения в русской речи | Телеинтервью в дискурсе экзистенциальных ценностей | Приложения | Литературный протокол умирания как самоорганизующаяся система смысла | Референция предложения | Некоторые проблемы преподавания истории с позиции гендерного подхода | Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий | Опыт интеграции женских и гендерных исследований | О языке прессы в переломные времена | Свойства смысла и концепта в терминах теории самоорганизации | Особенности современной печатной рекламы (параграфемный аспект) | Стилистическая система русского языка - 3





0.039 секунд RW2