= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Стилистическая система русского языка - 1 < Язык русского фольклора: опыт интерпретации < Терминологический спектр стилистики художественной литературы < Типы мотивированности антропонимов в детской речи < Экспрессивные формы обращения в аспекте русской разговорной речи < Публичный диалог: коммуникативный узус и новые жанровые разновидности < Юридизация естественного русского языка как фундаментальная проблема юридической лингвистики < Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии < Особенности современной печатной рекламы (параграфемный аспект) < Лексико-грамматические средства реализации функций газетных заголовков < Особенности формирования лексики русского компьютерного жаргона < Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий < К вопросу о функциональностилистическом статусе судебной речи

5. Словообразование. Активи - Стилистическая система русского языка - 1 - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий


5. Словообразование.


Активизация, интенсификация словообразовательных процессов в современном русском языке происходит за счет расширения производящих основ, взятых из заимствованных, жаргонных и просторечных лексических пластов; продуктивны аббревиатурные способы образования (в наименованиях различных банков, фирм, предприятий). Определенный интерес вызывает каламбурное словообразование.


6. Синтаксические особенности.


Наиболее ярко высвечивают своеобразие современного делового стиля синтаксические особенности. Основная тенденция делового стиля - унификация и стандартизация - сохраняется. Но если прежде структура осложненных словосочетаний в деловой письменной речи характеризовалась объективным порядком слов и типичными синтаксическими связями, не нарушающими моделей управления, то сейчас преобладает прямой порядок слов (подлежащее сказуемое), вероятно, под влиянием английского синтаксиса, т. к. случаи препозиции сказуемого компьютер чаще всего подчеркивает как ошибочные. А увеличение числа конструкций с порядком слов подлежащее сказуемое, независимо от роли членов предложения в его актуальном членении, может через какоето время (пусть и достаточно длительное) привести к качественным изменениям в синтаксических нормах русского языка. Характерная примета времени - написание заимствованных слов и выражений в ткани русского текста латинскими буквами. Вполне вероятно, что это также происходит изза системы компьютерной автокоррекции, которая подчеркивает русское написание этих слов как ошибочное.





Рекомендации для организаторов учебных программ по женским и гендерным исследованиям | Опыт интеграции женских и гендерных исследований | Свойства смысла и концепта в терминах теории самоорганизации | Частицы как показатель специфики внутринациональных речевых культур | Художественная литература | Литература. Научные работы | Категория "гендер" в изучении истории русской литературы | Слово и дело | Проблема нормы в современной устной научной речи | Английский в сетях русского: интерференция в компьютерном жаргоне | К вопросу о функциональностилистическом статусе судебной речи | Телеинтервью в дискурсе экзистенциальных ценностей | Из фондов научной библиотеки ТвГУ: | Русский язык как средство международного общения | Проблема интеграции гендерных исследований в преподавание правовых дисциплин | Топологическая модель системы смысла | Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности





0.103 секунд RW2