Пишем тексты для сайтов
Получать новости:
От кого: 
Тема: 


= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации = Введение = Референция в языке и тексте = Смысл и концепт в аспекте системной организации = Концептуальные основы учения о самоорганизации = Концепция народа и некоторые вопросы национальной идентичности = Литература. Научные работы = Художественная литература < Концептуальные основы учения о самоорганизации < Проблемные поля синергетики < Свойства смысла и концепта в терминах теории самоорганизации < К вопросу о принципах развития системы смысла < Механизмы формирования смысла и механизмы памяти < Литературный протокол умирания как самоорганизующаяся система смысла

Художественные коды представл - Концептуальные основы учения о самоорганизации - Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

К вопросу о принципах развития системы смысла


Художественные коды представлены в системе смысла текста в виде динамичной системы образ-схем, своего рода процесса обучения читателя необходимой модели восприятия, протекающего в подсознании, поскольку, топологические модели представляют собой сложные многоуровневые системы, "погруженные обычно в человеческую психику гораздо глубже не только логики или языка, но даже рациональности и сознания" (Акчурин 1994, 145). Например, топологии смысла и мышления Хайдеггера, раскрытой в понятии окрестности, открытой дали (см. с.18), в романе Достоевского "Идиот" соответствует персонаж князя Мышкина, в романе Булгакова "Мастер и Маргарита" - персонажи Иешуа, Левия Матфея:


"Тоже иногда в полдень, когда зайдешь куда-нибудь в горы, станешь один посредине горы, кругом сосны, старые, большие, смолистые; вверху на скале старый замок средневековый, развалины; наша деревенька далеко внизу, чуть видна; солнце яркое, небо голубое, тишина страшная. Вот тут-то, бывало, и зовет все куда-то, и мне все казалось, что если пойти все прямо, идти долго-долго и зайти вот за эту линию, за ту самую, где небо с землей встречается, то там вся и разгадка, и тотчас же новую жизнь увидишь, в тысячу раз сильней и шумней, чем у нас; такой большой город мне все мечтался, как Неаполь, в нем все дворцы, шум, гром, жизнь... Да, мало ли что мечталось. А потом мне показалось, что и в тюрьме можно огромную жизнь найти!" (Достоевский 1967, Т.7, 64).


"На закате солнца, высоко над городом на каменной террасе одного из самых высоких зданий в Москве, здания построенного около полутораста лет назад, находились двое: Воланд и Азазелло (…) город был виден почти до самых краев (…) Положив острый подбородок на кулак, скорчившись на табурете и поджав одну ногу под себя, Воланд не отрываясь смотрел на необъятное сборище дворцов, гигантских домов и маленьких, обреченных на слом лачуг" (Булгаков 1973, 353).






Из фондов научной библиотеки ТвГУ: | Категория "гендер" в изучении истории русской литературы | Подходы к исследованию произносительных особенностей дискурса | Рекомендации для организаторов учебных программ по женским и гендерным исследованиям | Стилистическая система русского языка - 1 | Введение | Жанр извинения в русской речи | Образ современного русского телезрителя по данным обращенных к нему текстов | Прикладная лингвистика | Понятие интертекста. Теория интер­текстуальности | Естественная письменная русская речь: проблемы изучения | Определение референции | Об эволюции в системе жанров современной русской газеты | Стилистическая система русского языка - 2 | Рассказывание анекдота как русский лингвоспецифичный речевой жанр | Публичный диалог: коммуникативный узус и новые жанровые разновидности | Концепция народа и некоторые вопросы национальной идентичности





0.043 секунд RW2