= Слово Текст Язык = Прикладная лингвистика = Сервис = Карта сайта < Прикладная лингвистика < Интертекст, его значимость для коммуниканта и языковой общности < Русская ментальность и текст в терминах самоорганизации < Конференции = Конференции = Стилистическая система русского языка - 1 = Стилистическая система русского языка - 2 = Стилистическая система русского языка - 3 = Гендерные методы в преподавании < Гендерные методы в преподавании < Программа конференции < Участницы(ки) Тверской конференции < Тезисы выступлений - 1 < Тезисы выступлений - 2 < Тезисы выступлений - 3 < Приложения = Тезисы выступлений - 3 = Наименования женщин по профессии в современном немецком языке = "Женственность" текстов немецкоязычной экспериментальной поэзии = Гендерный подход в преподавании курса "История России" = Гендерный подход к изучению истории российской многопартийности = Проблемы становления и развития женского движения в Германии в XIX в.

Следует отметить, что логично - Тезисы выступлений - 3 - Гендерные методы в преподавании - Конференции - Прикладная лингвистика - Слово Текст Язык

"Женственность" текстов немецкоязычной экспериментальной поэзии


Следует отметить, что логично выстроить подобную интерпретацию становится возможным, применяя гендерный подход в анализе литературного текста, то есть рассматривая текст как некую композицию, открытую систему признаков и характеристик, используемых автором вне зависимости от его/ее половой принадлежности для достижения желаемого эстетического эффекта. Гендерный анализ позволяет снять стереотипность интерпретации текста, отказавшись от привычных противопоставлений проявлений в нем эффектов "мужского" и "женского" и рассмотрев их в различных вариантах взаимодействия, что представляет собой обширный и интересный материал для дальнейших исследований.


Примечания


1 Frauenlexikon. Freiburg, Basel, Wien, 1988. C.1070.


2 В немецком языке неопределенное местоимение "man", часто употребляемое в конструкциях с обобщающим значением совпадает по звучанию с существительным "der Mann" - "мужчина". В качестве альтернативы предлагались варианты типа: man denkt/macht/sagt usw - frau denkt/macht/sagt.


3 Рекламный слоган одного из счетов Немецкого Банка, букв. "это есть у всех [у мужчин]. У женщин тоже".


4 Ровенская Т.А. Особенности авторской позиции и способы ее выражения в произведениях женской прозы 80-90 годов // Взаимодействие литератур в мировом литературном процессе. Материалы международной литературной конференции. Гродно, 1998. Ч.2. С.310.


5 "Beim Schreiben bin ich auf die Sprache gestossen... Die Sprache versagt, sobald ich ьber neue Erfahrungen berichten will..." (Начав писать, я буквально столкнулась с языком... Язык бессилен, как только я хочу написать о новом жизненном опыте...) [Перевод мой. - Т.Г.]// Stefan V.: Hдutungen. Fischer, Frankfurt am Main, 1994. С.3,4.





Жанр извинения в русской речи | Список используемых источников | Опыт интеграции женских и гендерных исследований | Механизмы интер­текстуальности | Терминологический спектр стилистики художественной литературы | Пути образования и функционирования аббревиатур в авиационной терминологии | Гендер как инструмент политологического анализа | О языке прессы в переломные времена | Язык русского фольклора: опыт интерпретации | Референция в языке и тексте | Гендерные исследования как парадигма научного сообщества | Типы мотивированности антропонимов в детской речи | Литература. Научные работы | Приложения | Программа конференции | Лингвостилистическая норма в аспекте компьютерных технологий | Легитимация гендерного подхода в дисциплинах философского цикла





0.037 секунд RW2