А. В. Степанов
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова русский язык, Московский государственный университет, филологическое отношение к языку, терминологическое отношение, эстетическое отношение
Для университетского образования наука всегда представлялась кульминационным пунктом духовного развития. Но уровень языковой семантики не всегда в полной мере соответствовал уровню научного мышления. Русского языка науке временно как бы недоставало: наглядный пример - существование такого его квазизаменителя, как "научная позиция".
Оттого поиски, находки и открытия профессоров Московского университета разных его факультетов и кафедр были направлены на всемерное развитие сознательного отношения к русскому языку.
1. Направление филологическое: русский язык словесности (литературы), цель - служить "критике словесных произведений". Трудами профессоровфилологов А. Ф. Мерзлякова, И. И. Давыдова, Л. В. Щербы, Г. О. Винокура, В. В. Виноградова, А. И. Ефимова и др. доказано, что смысл произведений нельзя постичь, минуя форму - русский язык, стиль. Да и современный международный эталон отношения к русскому языку диктуется отношением к русским писателям.
2. Направление терминологическое: русский язык естествознания - по прямой аналогии с "пользой книг церковных в российском языке". "Я вольный сын эфира…" В Библии нет ни одного места с упоминанием об эфире - "межзвездном пространстве, наполненном поперечными электрическими и магнитными волнами" (А. Г. Столетов, лекция "Эфир и электричество").
Но "научный труд приводит, хоть и медленно, к постижению Божеской правды" (Менделеев).
Вместе с тем исторически перманентный для языка науки поиск "родных настоящих имен" (словосочетание из рассказа Гаршина "Attalea princeps"), т. е. сохранение в слове целостности семантической структуры и экспрессивных качеств, прерывался массой словдескрипторов. В Актовом зале МГУ на лекции академикаматематика П. С. Александрова лектору был задан вопрос, владеет ли математика средствами русского языка, функциональным стилем. Он же - профессор мехмата - ответил: классическая владела, современная довольствуется усвоенным изза рубежа жаргоном, преимущественно двумя его глаголами - кальками "иметь" и "являться".
Нам вспомнились записи, сделанные Достоевским: "Иностранные языки ужасно полезны, но не иначе как когда заправился на русском языке. А русский язык именно в загоне. Наши ученые - хорошие специалисты, но они не образованны".
В последней четверти XX века эта асимптота - специальности и образованности - была детерминирована в трагической записке профессора МГУ: "Естествоиспытатели перестали опираться на плечи Достоевского, Л. Толстого".
3. Направление - эстетическое: функция воздействия "широким синтезом, каким задается искусство" (А. Столетов), "красотой слова" (Н. Умов).
Русский язык XX века отмечен в Московском университете новым народившимся стилем - научнопопулярным: системой средств для передачи знаний (правда, в науке слово не только передатчик, но и демиург) как для неповященных, так и для специалистов смежных областей. Этот стиль персонифицирован писателем Леонидом Леоновым в романе "Пирамида" в образе студента 2 курса физического факультета Никанора Шамина, впрочем, к концу века ставшего адептом тонкой электроники - Большой науки. В середине же века к нему обратился начинающий литератор, двойник Родиона Раскольникова, с вопросом: "Чувствуешь, как начинается флаттер нашего бытия?"
Физический термин - самопроизвольное колебание крыла - к концу века разросся в негативный символ - флаттер (саморазрушение) государства, общества и… русского языка.
Выступая в Московском государственнном университете, президент Франции Шарль де Голль присоединил к имени Ломоносова для иностранца многозначительный перифраз: "основоположник законов русской речи", для аналогии сославшись на своего соотечественника - грамматиста Вожа (Вожла). На кого бы иностранные визитеры ни ссылались, как, например, испанский король Хуан I упоминал "идеалистическую мечту человечества" по роману "Обломов" (мы знаем, что его автор - бывший студент словесного отделения Московского университета), ассоциации с русским языком и с Московским университетом присутствовали всегда.
Русский язык и Московский университет - синонимы диалектические. Первое издание "Слова о полку Игореве" стало в Московском университете предметом обсуждения (с участием Пушкина) исторической подлинности русского языка XII века. Просторечие поэмы "Сашка" определило ее автора - студента Александра Полежаева - рядовым на войну с Чечней. Через полвека Ив. Турегнев, бывший студент Московского университета, прозаическим стихотворением "Русский язык" обеспечил будущие поколения крылато постоянным триединством эпитетов. "Кто были те русские люди, которые создали и прославили "великий, могучий и правдивый русский язык"?" На риторический апостроф к одному из съездов естествоиспытателей был тут же дан положительный ответ: в первую очередь художники слова, затем ученыепрофессора… Московского университета.
Но неужто и вопрос, и ответ ныне звучат только ностальгически, подобно стихотворению в прозе?
А. В. Степанов Московский го |
Но "научный труд приводит, хо |
Физический термин - самопроиз |
Но неужто и вопрос, и ответ н
Полная страница
|